[Idolm@ster Side M] Altessimo Cd drama pt 1 por natalia-sarmiento
Altessimo
Cd drama
Rei: El
lanzamiento ya está listo. Ya tenemos la impresión sobre la coreografía de la
canción y pudimos interpretarla como es debido. Tanto la voz Tsuzuki-san como
su trabajo es ideal. Estando así no debería haber problemas cuando se la
presentación ¿verdad? La audiencia de seguro se va a poner contenta. Ah… Lo que he hecho ha sido gritar por mi
cuenta, tengo que preguntarle a Tsuzuki-san qué opina.
Tsuzuki-san
¿Tsuzuki-san?
¿Se quedó
dormido de pie?
Disculpa,
Tsuzuki-san
Tsuzuki: ¿Qué
pasa?
Rei: Ah,
estaba despierto.
Tsuzuki:
Sí, ¿Pasó algo?
Rei: No, no
ha pasado nada. Por favor no se preocupe. Pero, ¿Por qué estaba tan distraído? ¿Hubo
algún problema con la canción?
Tsuzuki: No,
no hay ningún problema. Mi corazón se estremeció gracias a tu maravillosa voz. Como era de esperarse de Rei-san.
Rei: Yo…
para nada. Tsuzuki-san también fue maravilloso. Escucharlo cantar me hizo
quedar fascinado.
Tsuzuki:
¿En serio? Gracias. El tocar aquí hace que el sonido sea como una lluvia de
meteoritos. Se extiende por el techo y mientras cae, suavemente nos cobija. Muchas
estrellas brillan y resplandecen. El amor hacia la música nos conduce a un
lugar maravilloso ¿Verdad?
Rei: Sí,
aquí se guarda mucha historia debido a que es una sala de conciertos. No hay
una gran instalación de equipos. Disculpa, una vez que termines de escribir ¿Podemos
volver? Al parecer ya están todos
listos.
Tsuzuki: Ya
veo, no quisiera incomodarlos. Sí, volvamos.
Pt. 2
Rei: Hemos
llegado, es por aquí.
Tsuzuki:
¿Eh? Hay un piano.
Rei: Sí.
Cuando remodelaron el salón de conciertos, lo equiparon con un piano. El
humidificador… sí, con esto debería estar bien. Para beber, por aquí debe estar
el refrigerador. Aquí está. La temperatura configurarla para que esté casi como
está en el edificio de la compañía. Y para asegurarme, dejaré unas mantas.
Tsuzuki:
¿Rei-san ha tocado aquí?
Rei: No, no
lo he hecho ¿Por qué pregunta?
Tsuzuki:
Pareces bastante acostumbrado, así que pensé que ya tenías experiencia.
Rei: Ah… ya
veo. Como soy un novato, no he estado en el escenario, pero sí he venido aquí.
Mi familia ha tocado aquí varias veces, así que estoy familiarizado con el
entorno.
Tsuzuki: Jum…
Es algo inesperado que no tengas experiencia.
Rei: Yo
podría decir lo mismo. Que Tsuzuki-san no conociera este lugar.
Tsuzuki: No
podría decir que desconozco completamente este lugar.
Rei: ¿Eh? ¿Qué
quiere decir?
Tsuzuki:
Con mis canciones, estuve patrocinando a una idol que cantó aquí. He venido
aquí como espectador. En ese entonces el canto de ella, era maravilloso. Todas
las expectativas que ponía en las canciones, ellas las respondía. Ver como
vertía su alma en la canción, mi corazón se estremeció.
Rei: Eso…
Realmente Tsuzuki-san es un compositor ¿Cierto?
Tsuzuki:
¿No sabías?
Rei: No hay
forma que de que no lo supiera. Es sólo que, por lo general, no da esa
impresión a plena vista.
Tsuzuki: Ya
veo. Es verdad que me han dicho que he cambiado, pero realmente esa no es mi
intensión. Para mi yo de ese entonces, lo era todo escribir canciones para
ella. Que las canciones que yo escribiera, ella le pusiera alma e hiciera que
su sonido fuera muchísimo más hermoso, creí que sólo lo podía hacer ella.
Rei:
Tsuzuki-san…
Tsuzuki: No
pongas esa cara, ahora te tengo a ti y al productor. He encontrado una nueva
razón para vivir. No pensé que fuera a tener la confianza para volverme idol,
en ese entonces era impensable.
Rei: Para
mí también. Cuando conocí a Tsuzuki-san por primera vez, me sorprendí
muchísimo.
Pt. 3
Rei: ¿Podré cantar bien? Que la entrevista sea
cantar en un estudio, sé que como idol es imposible evadir el canto. Tengo
confianza con respecto al violín, pero para el canto, todavía…
No. Ahora no debo pensar en nada, porque he
decidido que voy a avanzar.
¿Qué pasa? Hay mucho alboroto. Hay más personas
que antes. El productor y los ingenieros.
Esa persona, antes, ciertamente la vi tomando
té.
Tsuzuki: Yo soy Tsuzuki. Tsuzuki Kei. Soy
compositor.
Rei: ¿Eh?
Tsuzuki: Quiero que escuches mi canción.
Quierto tocar contigo.
Rei: ¿Eh? ¿Qué pasa con esa persona?
Fuimos
seleccionados en tiempos distintos, así que no sabía que Tsuzuki-san iba a ser
mi compañero. En aquel entonces, en verdad estaba sorprendido.
Tsuzuki:
Para mí fue igual. Nunca pensé que conocería a alguien como tú. Mi yo del
pasado, no tenía la motivación para hacer nada. Ese día el productor me vino a
recoger y yo sólo lo seguí. Y fue gracias que te escuché cantar, que ahora
estoy aquí. El que conociera a Rei-san tuvo que ser el destino ¿no es verdad?
Rei: Tienes
razón. En ese entonces yo estaba en una situación parecida a la de Tsuzuki-san.
Mi violín no era un instrumento para ganar dinero y aunque lo entendía, mi
corazón ya estaba perturbado y no podía oponerme. Y ahora que me he vuelto un
idol, pude avanzar, cantar y crear canciones. Me pregunto si habré madurado,
aunque sea un poco.
Tsuzuki: No
sé nada sobre aquel tiempo donde Rei-san sufría, pero puedo dar mi valoración.
Aunque eres mucho más menor que yo, eres muy responsable, es increíble.
Rei: Muchas
gracias. Por cierto ¿Cuántos años tienes Tsuzuki-san?
Tsuzuki:
¿Por qué preguntas?
Rei: porque
dijiste que yo era menor y me dio curiosidad. Bueno, por supuesto que sé que
eres mayor, pero ¿Podrías decirme?
Tsuzuki:
Sí, déjame ver. 1, 2, 3, 4…
Rei: ¿Qué? ¿Tiene
que empezar a contar desde ahí?
Tsuzuki:
Sí, ya que no estoy muy interesado en mi edad. 9, 10, 11, 12 ,13, 14…
Rei: Puede
que no esté interesado, pero lo normal es recordar cuántos años tiene. ¡Ah! no
importa. Ya entendí.
Tsuzuki:
¿Ya sabes cuántos años tengo?
Rei: No me
refiero a eso. Se lo preguntaré en otra ocasión. Ya que somos un equipo, habrá
más oportunidades.
Tsuzuki: Es
decir, nosotros tenemos una relación como una resonancia que nos relaciona. Eso
suena bien. ¿Eh? Ya es casi hora. Tengo ganas de cantar antes de la actuación.
Rei: Bueno,
hay un estudio donde podemos practicar en la sala, vamos allí. El amplificador
es increíble.
Tsuzuki:
Aquí está bien, tenemos un piano.
Rei: Pero,
si vamos a practicar es mejor si nos preparamos ya.
Tsuzuki: No
te preocupes, déjamelo a mí. Sí, es un buen sonido. Este chico de acá tiene una
gran disposición. El sentimiento de ahora…
Rei:
Tsuzuki-san ¿Y esa canción?
Tsuzuki: Es
una improvisación, yo tocaré el piano, así que ¿Reí-san podrías responderme con
tu canto?
Rei: Pero,
la práctica. No, quizás esto sea lo mejor contra los nervios. Entendido, acepto
tu propuesta.
No hay comentarios:
Publicar un comentario